11:07, 06/07/2014

Nên chú thích bằng nhiều thứ tiếng

Trong chuyến công tác tại các tỉnh phía Nam vừa qua, tôi có dịp ghé thăm Nha Trang. Tôi thật sự yêu thích vẻ đẹp của thành phố biển.

Trong chuyến công tác tại các tỉnh phía Nam vừa qua, tôi có dịp ghé thăm Nha Trang. Tôi thật sự yêu thích vẻ đẹp của thành phố biển.


Tại công viên bờ biển (đối diện khách sạn Novotel), tôi và rất nhiều du khách trong và ngoài nước rất ấn tượng về triển lãm ảnh, tư liệu với chủ đề “Chung sức bảo vệ chủ quyền biển đảo Việt Nam”. Đây là hoạt động có ý nghĩa sâu sắc nhằm giới thiệu, tuyên truyền những bằng chứng lịch sử khẳng định chủ quyền của Việt Nam với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Qua đó góp phần nâng cao nhận thức, trách nhiệm của mọi tầng lớp nhân dân trong nước và kiều bào ta ở nước ngoài trong cuộc đấu tranh bảo vệ chủ quyền biển, đảo của Tổ quốc; tuyên truyền để bạn bè quốc tế ủng hộ Việt Nam trong việc duy trì hòa bình, ổn định trong khu vực Biển Đông.

 

Người dân xem triển lãm.
Người dân xem triển lãm.


Tuy nhiên, những bức ảnh tại triển lãm mới chỉ được chú thích bằng tiếng Việt nên gây không ít khó khăn cho những du khách nước ngoài muốn tìm hiểu kỹ nội dung. Anh Jason - du khách người Mỹ chia sẻ: “Triển lãm đã giúp tôi được tiếp cận những bức ảnh chân thực về những căng thẳng tại Biển Đông do Trung Quốc đưa giàn khoan 981 vào vùng biển của Việt Nam, nhưng nếu có thêm chú thích bằng tiếng Anh thì chúng tôi hiểu rõ nội dung của bức ảnh hơn”. Còn chị Phương Lan - Việt kiều đang sống tại Pháp cho biết: “Lần này về Việt Nam du lịch, tôi có mời thêm một số bạn bè người Pháp cùng đi, tôi đã phải dịch những chú thích tại các bức ảnh này cho các bạn của tôi vì không có chú thích bằng tiếng Pháp”.


Qua Báo Khánh Hòa, tôi xin góp ý ban tổ chức cần chú ý về chú thích nội dung của các cuộc triển lãm sau này bằng nhiều ngôn ngữ hơn.


Lương Thế Lộc (UBMTTQ tỉnh Thái Bình)