
Hàng chục biển hiệu, băng rôn, bảng quảng cáo trước các cửa hàng, hộ kinh doanh ở những con “phố Tây” tại TP. Nha Trang hiện chỉ sử dụng tiếng Nga. Điều này vừa vi phạm pháp luật về quảng cáo của Việt Nam, vừa khiến người dân và du khách không hài lòng…
Hàng chục biển hiệu, băng rôn, bảng quảng cáo trước các cửa hàng, hộ kinh doanh ở những con “phố Tây” tại TP. Nha Trang hiện chỉ sử dụng tiếng Nga. Điều này vừa vi phạm pháp luật về quảng cáo của Việt Nam, vừa khiến người dân và du khách không hài lòng…
Chỉ toàn tiếng Nga
![]() |
| Một cửa hàng bán thực phẩm chức năng ghi bằng tiếng Nga trên đường Nguyễn Thiện Thuật, TP. Nha Trang. |
Nằm ngay góc ngã tư Nguyễn Thiện Thuật - Nguyễn Thị Minh Khai ở trung tâm TP. Nha Trang là một cửa hàng treo biển “1001 Mũi Né”, toàn bộ nội dung còn lại trên panô lớn treo vuông góc ra mặt tiền hai con đường và cả phần đề-can dán ở cửa ra vào cửa hàng này đều toàn tiếng Nga.
“Tôi không biết cửa hàng này bán gì trong đó vì không biết tiếng Nga. Hơn nữa, hai tấm cửa kính lớn của cửa hàng cũng bị dán mờ đi và đầy những quảng cáo bằng tiếng Nga. Chắc cửa hàng này chỉ dành riêng cho du khách Nga, không muốn bán cho người Việt Nam hoặc người nước khác hay sao ấy” - anh Trần Văn Ngọc, một người dân ở khu vực này, bày tỏ. Ông Nguyễn Văn Phượng - quản lý cửa hàng “1001 Mũi Né” - phân trần rằng vì thấy khách Nga đến Nha Trang ngày càng nhiều nên cửa hàng trưng bảng hiệu và quảng cáo bằng tiếng Nga để thu hút họ. Cách đó không xa, cửa hàng bách hóa 30 Nguyễn Thiện Thuật cũng chỉ “xài” tiếng Nga để quảng cáo cho việc kinh doanh…
Đây không phải là những trường hợp cá biệt, mà đi qua các khu “phố Tây” của TP. Nha Trang như: Nguyễn Thiện Thuật, Hùng Vương, Trần Quang Khải, Nguyễn Thị Minh Khai… đều dễ dàng thấy hàng chục bảng, biển dùng màu “nóng” bắt mắt để thu hút du khách Nga, trong đó có rất nhiều biển hiệu và bảng quảng cáo chỉ sử dụng một ngôn ngữ là tiếng Nga.
Ngay cả việc chỉ sử dụng tiếng Việt và tiếng Nga trong một thông báo tạm dừng hoạt động của chợ đêm Nha Trang cũng khiến người dân không hài lòng. Chị Hoàng Ái Ly, một bạn đọc, gởi email cho chúng tôi bày tỏ: “Dịp Festival Biển 2013 mới đây tôi rất bức xúc khi thấy ngay tại khu chợ đêm Nha Trang nằm bên cạnh Quảng trường 2-4 treo một băng rôn thông báo việc chợ đêm tạm dừng kinh doanh chỉ có tiếng Việt và tiếng Nga. Tôi không cho thông báo như vậy là sai, nhưng rõ ràng không công bằng. Tại sao đơn vị tổ chức không có thêm một thông báo nữa bằng một ngôn ngữ quốc tế phổ biến như tiếng Anh?”.
Đừng làm chạnh lòng du khách
![]() |
| Một bảng chỉ dẫn bằng tiếng Nga của một cửa hàng bán đồ bơi trên đường Nguyễn Thiện Thuật, TP. Nha Trang |
| Ðiều 33 Nghị định 75 về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực văn hóa quy định phạt tiền từ 1 đến 3 triệu đồng đối với hành vi không ghi đúng, không ghi đầy đủ tên gọi bằng tiếng Việt trên biển hiệu. Riêng đối với các hành vi: Trên biển hiệu của cơ quan, tổ chức Việt Nam không viết bằng chữ Việt Nam mà chỉ viết bằng chữ nước ngoài; thể hiện trên biển hiệu tên riêng, tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế bằng chữ nước ngoài ở phía trên tên bằng chữ Việt Nam; thể hiện trên biển hiệu tên gọi, tên viết tắt, tên giao dịch quốc tế bằng chữ nước ngoài có kích thước lớn hơn tên bằng chữ Việt Nam sẽ bị xử phạt từ 3 đến 5 triệu đồng. Ngoài ra, biển hiệu vi phạm quy định cũng sẽ bị tháo dỡ. |
Ông Bùi Minh Thắng, Giám đốc Công ty Lữ hành Victory Tour (TP. Nha Trang) cho hay, nhiều du khách từ châu Âu, Mỹ và cả một số nước châu Á do công ty ông đưa đến Nha Trang du lịch đã có những bày tỏ sự không hài lòng về việc nhiều cửa hàng, cửa hiệu ở thành phố biển chỉ treo biển tiếng Nga. “Những du khách này tâm sự rằng, đi trên những khu phố Tây ở Nha Trang thừa tiếng Nga nhưng thiếu tiếng Anh, họ cảm thấy lạc lõng vì có cảm giác không được đón tiếp thân thiện. Nếu anh là du khách, đi du lịch đến một nơi nào đó mà có cảm giác như vậy thì lần sau anh có chọn nơi đó để trở lại không? Tại sao không trưng biển hiệu, bảng quảng cáo bằng tiếng Việt, tiếng Anh và tiếng Nga một cách đồng thời?” - ông Thắng đặt câu hỏi.
Đem vấn đề này đặt ra với ông Nguyễn Văn Thành - Giám đốc Trung tâm Thông tin xúc tiến du lịch tỉnh thì được ông nhìn nhận: “Lãnh đạo tỉnh và ngành Văn hóa đã nhận thấy vấn đề này và chỉ đạo chấn chỉnh để không ảnh hưởng xấu đến tâm lý du khách các nơi đến Nha Trang, giữ hình ảnh Nha Trang là điểm đến văn minh và thân thiện với tất cả mọi người”. Ông Thành nói rằng khoảng 2 năm trở lại đây, lượng du khách Nga đến với Nha Trang rất lớn (năm 2012 cả nước đón 170.000 du khách Nga thì trong số đó có 83.000 khách Nga đến Nha Trang), giúp ngành Du lịch ở thành phố biển luôn rất “ấm” ngay trong thời điểm suy thoái kinh tế và lượng du khách từ các nước khác giảm. Đây là nguyên nhân khiến nhiều cửa hàng, cửa hiệu kinh doanh dịch vụ ở Nha Trang tự ý sử dụng tiếng Nga trên biển, bảng để thu hút khách.
Ông Lê Quang Lịch, Chánh thanh tra Sở Văn hóa - Thể thao và Du lịch tỉnh khẳng định: “Việc các đơn vị kinh doanh dịch vụ treo biển hiệu, bảng quảng cáo, panô bằng một loại ngoại ngữ mà không có tiếng Việt là vi phạm Điều 18 của Luật Quảng cáo. Thời gian qua chúng tôi đã xử lý một số trường hợp, tổ chức họp các doanh nghiệp và nhắc nhở họ phải thực hiện đúng pháp luật về treo bảng, biển và quảng cáo. Đến hết tháng 8-2013, những cá nhân, đơn vị cố tình không thực hiện thì chúng tôi sẽ xử lý nghiêm”.
DUY VY
Tiếng nói, chữ viết trong quảng cáo
1. Trong các sản phẩm quảng cáo phải có nội dung thể hiện bằng tiếng Việt, trừ những trường hợp sau:
a) Nhãn hiệu hàng hóa, khẩu hiệu, thương hiệu, tên riêng bằng tiếng nước ngoài hoặc các từ ngữ đã được quốc tế hoá không thể thay thế bằng tiếng Việt;
b) Sách, báo, trang thông tin điện tử và các ấn phẩm được phép xuất bản bằng tiếng dân tộc thiểu số Việt Nam, tiếng nước ngoài; chương trình phát thanh, truyền hình bằng tiếng dân tộc thiểu số Việt Nam, tiếng nước ngoài.
2. Trong trường hợp sử dụng cả tiếng Việt, tiếng nước ngoài trên cùng một sản phẩm quảng cáo thì khổ chữ nước ngoài không được quá ba phần tư khổ chữ tiếng Việt và phải đặt bên dưới chữ tiếng Việt; khi phát trên đài phát thanh, truyền hình hoặc trên các phương tiện nghe nhìn, phải đọc tiếng Việt trước tiếng nước ngoài.
(Điều 18 Luật Quảng cáo)


![[VIDEO] Chung tay giúp đồng bào dân tộc thiểu số phát triển kinh tế](/file/e7837c02857c8ca30185a8c39b582c03/122025/cam_hiep_ptkt_20251217164221.jpg?width=500&height=-&type=resize)



